Kaze ga Fuku Hi; Windy Day

Lyrics: Iwasato Yuuho
Composition/Arrangement: Kanno Youko

Romaji Lyrics English Translation
kirei na aoi umi o aruite  muimi na koto bakari nayamu  kurikaeshi ni kigatsuku
Walking along the beautiful blue sea,  I realize again and again that  I worry about nothing but meaningless things.
nurui kaze fuku hi ni ha  kinou ga  hidoku mabushiku miete  kanashiku  kirameitete  demo
On this day with the warm wind blowing, yesterday  seems terribly blinding...  sadly glimmering...  But
doushitara  jibun no koto o   daisuki ni narerun darou nante  motto motto  jibun no koto o   daisuki ni nareru nara
What can I do  to learn to love myself?  If I learn to  love myself more and more, then...
mita koto mo nai asa ya    kiita koto nai uta  atta koto nai jibun ni    aeru kamo shirenai
The morning I've never even seen before...  The song I've never even heard before...  The "me" that I've never even seen (met) before...  Maybe I can see (them)...
hitori yo gari na kotoba  narabete  isogi sugitatte ii ja nai    oitaterareru you ni
I line up self-satisfied words...  Even though we're going too fast, that's OK,  since unforseen feelings...
mae furenai kimochi ga  kokoro ni  afurete kitan dakara  konna ni  oshi yosete kitan dakara  demo
...have started to overflow in my heart  like they're being rushed...  since they're pushing up on me so much...  but
narita katta jibun to nareru   jibun ha itsumo chigatte iru  nare nakatta jibun ja nakute    sore koso watashi datte
I'm always different  from who I wanted to be.  This isn't who I've wanted to be,  but I'm sure this is me.
kimi ga    te o nobashi  dakishimete  ite kureru    tooi sora  kanjite ikiteru
If you would  please  reach out  and embrace me,  oh far sky,  I'd feel I'm alive. [1]
sekaijuu ni mimamorareteru    sou na fuu ni omottari  hitori  sekaijuu ni tsuki hanasareteru    sonna ki ni nattari
I'll be watched over and protected throughout the world.  Sometimes I think that way, alone.  I'll be abandoned throughout the world.  Sometimes I feel like that.
doushitara jibun no koto o   daisuki ni narerun darou nante  motto motto  jibun no koto o   daisuki ni nareru nara
What can I do  to learn to love myself?  If I learn to  love myself more and more, then...
mita koto mo nai asa ya    kiita koto nai uta  atta koto nai jibun ni    aeru kamo shirenai
The morning I've never even seen before...  The song I've never even heard before...  The "me" that I've never even seen (met) before...  Maybe I can see (them)...
itsuka kitto  
Someday surely.
mou sugu  
Very soon.
mou sugu
Very soon.
Translator's Notes:
[1] The word "kureru" indicates she is asking for a favor.   Another way to translate these lines would be: "Do me the favor of reaching out and embracing me, oh far sky, and I'll feel like I'm alive."